Keine exakte Übersetzung gefunden für قدس الله

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch قدس الله

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • • PARC : Ramallah/Jérusalem
    • لجان الإغاثة الزراعية الفلسطينية: رام الله/القدس
  • Il s'est rendu à Ramallah, Hébron, Jérusalem et Bethléem.
    فـزار رام الله والخليل والقدس وبيت لحم.
  • Israël a également poursuivi la construction tout au long du tracé de la barrière, y compris sur le Territoire palestinien occupé à Jérusalem-Est et entre Jérusalem et Ramallah.
    وما برحت إسرائيل مستمرة في أعمال التشييد أيضا على امتداد المسار المقرر للحاجز، بما في ذلك البناء على الأرض الفلسطينية المحتلة في القدس الشرقية وبين القدس ورام الله.
  • La fin de l'occupation par Israël des terres arabes, y compris du Golan syrien occupé, et l'exercice par le peuple palestinien de son droit à l'autodétermination sur son sol national, avec Jérusalem pour capitale, sont nécessaires pour la sécurité et la stabilité dans une région considérée comme le baromètre de la paix dans le monde.
    وإنهاء الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية، بما فيها الجولان السورية المحتلة، وممارسة الشعب الفلسطيني لحقه في تقرير المصير فوق أرضه الوطنية، مع جعل القدس عاصمة له، يشكلان أمرين ضروريين للأمن والاستقرار في منطقة تعد مقياسا لمدى سلام العالم.
  • En dehors de « l'enveloppe de Jérusalem », environ 120 localités seront touchées dans les régions de Salfit, Ramallah, Jérusalem, Bethléem et Hébron.
    أما في خارج القدس فسوف يتأثر 120 من هذه المجتمعات المحلية تقريبا في مناطق سلفيت ورام الله والقدس وبيت لحم والخليل.
  • Étant donné les liens traditionnellement très étroits entre Jérusalem-Est et Ramallah, l'ordonnance n'avait jusqu'alors pas été appliquée aux Palestiniens de Jérusalem-Est, parmi lesquels des milliers ont des liens culturels, familiaux et professionnels très forts avec la communauté palestinienne de Ramallah.
    وبالنظر إلى الروابط الاجتماعية القوية تاريخياً بين القدس الشرقية ورام الله، فإن الأمر لم يُطبَّق على سكان القدس الشرقية الفلسطينيين، الذين تربط الآلاف منهم علاقات عمل وعلاقات أسرية وثقافية متينة بالمجتمع الفلسطيني في رام الله.
  • Sur le terrain, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a coordonné les interventions opérationnelles d'urgence et l'aide humanitaire à partir de son quartier général à Jérusalem et de ses bureaux extérieurs situés dans la bande de Gaza, à Hébron, à Ramallah, à Jérusalem, à Naplouse et à Tulkarm.
    وعلى أرض الواقع، قام المكتب بتنسيق الاستجابات التنفيذية والمساعدة الإنسانية الخاصة بحالات الطوارئ من جانب مقره في القدس وستة مكاتب ميدانية في قطاع غزة ومدن الخليل ورام الله والقدس ونابلس وطولكرم.
  • • Engagé instamment le Gouvernement israélien à cesser de mener des pratiques agressives contre le peuple palestinien, d'étendre la construction de colonies de peuplement, de poursuivre la construction du mur de séparation à Al-Qods et Ramallah et de mener des politiques de tergiversation et d'atermoiement s'agissant de la mise en œuvre des accords et pactes conclus, de ce qui était convenu avec les parties concernées, de ne pas respecter les coutumes, pactes et résolutions légitimes internationales, et d'ignorer la Feuille de route et les propositions constructives de l'Initiative arabe;
    • مطالبة الحكومة الإسرائيلية بالكف عن الممارسات العدوانية ضد أبناء الشعب الفلسطيني، والتوسع في بناء المستوطنات، واستمرار بناء الجدار الفاصل في القدس ورام الله، وانتهاج سياسات المماطلة والتسويف في تنفيذ الاتفاقات والتعهدات التي قطعتها، فيما تم الاتفاق عليه مع الأطراف المعنية، وتحدي الأعراف والمواثيق وقرارات الشرعية الدولية، وتجاهل خريطة الطريق، وإيجابيات المبادرة العربية.
  • Il est prévu de construire une nouvelle route reliant Ramallah, au nord de Jérusalem, et Bethléem, au sud, mais les Palestiniens ne pourraient toujours pas accéder à Jérusalem-Est, car cette voie contournerait la ville.
    وسيؤدي طريق جديد يُخطط له من أجل ربط رام الله، شمال القدس، ببيت لحم في الجنوب إلى حرمان الفلسطينيين من الوصول إلى القدس الشرقية لأن الطريق سوف يلتف حول المدينة.
  • ) Dans les districts de Jérusalem, Bethléem et Ramallah, les postes sont contrôlés comme à l'accoutumée de manière arbitraire: à certains postes, nous n'avons rencontré aucun problème avec nos documents de voyage internationaux tandis qu'à d'autres des soldats des FDI ont fait des difficultés.
    وكان التفتيش يتم بالأسلوب التحكمي المألوف في نقاط التفتيش الواقعة في أقضية القدس وبيت لحم ورام الله: إذ لم نواجه صعوبات فيما يتعلق بوثائقنا في بعض نقاط التفتيش بينما أثار جنود جيش الدفاع الإسرائيلي صعوبات بشأن وثائق السفر الدولية في نقاط تفتيش أخرى.